Блог обо всем!

Из чего варить спайс


Онлайн ресторан Золотая Рыбка. Доставка из Золотая Рыбка в Харькове

Collins, которая больше нас самих была в курсе этого проекта; наших агентов. Билла Глэдстоуна из Waterside Productions и Криса Дала из ICM, которые присылали нам чеки с неимоверной скоростью; Саре Торвальдс, у которой самая лучшая память в Финляндии и Скандинавии и которая владеет тремя языками.В результате поисков в Интернете, опроса коллег и переписки с Линусом (который охотно и терпеливо отвечал на все вопросы) мне удалось существенно расширить свои знания о том, как живут американцы и финны.


Поэтому, когда его уговаривают сделать доклад на каком-нибудь мероприятии, чтобы поклонники могли увидеть его живьем, Линус жизнерадостно предлагает выступить вместо этого мишенью в игре "сбей-его-в-воду". Это гораздо увлекательнее, объясняет он. И так можно набрать кучу денег.Слово "хакер которым в последнее время стали называть криминальных представителей компьютерного мира, в книге - в соответствии с замыслом. Линуса - употребляется в своем первоначальном смысле для обозначения людей, крайне увлеченных программированием.А во-вторых - сделать исходно ориентированный на американского читателя и насыщенный американскими реалиями текст понятным читателю российскому. В рамках первой задачи пришлось принять несколько решений, которые заведомо не всем понравятся. Вот, например, базовая аббревиатура - PC.В английском языке она используется двояко, обозначая не только персональные компьютеры вообще, но и определенную категорию таких компьютеров - в советские времена они назывались "IBM-совместимыми". Не рискуя пугать современного читателя столь допотопным термином, я сохранила для их обозначения в русском тексте аббревиатуру PC.MIME -Version: 1.0 Надеюсь, у тебя не сменился адрес. Оказалось, что у меня нет твоих телефонов - наверное, я выкинул твою визитку вместе с остальными. И потом, ты мне чаще звонил по телефону, чем слал мейлы.И полученные усовершенствования тоже должны быть доступны всем свободно. Именно эта концепция в течение столетий лежала в основе развития науки. Теперь она переносится в корпоративную сферу, а потенциально может стать основой для создания любых самых совершенных вещей: от юридической системы до театральной пьесы.


Коллеги, живущие в Америке, объяснили мне смысл некоторых шуток. Специалисты в финансовой области подсказали биржевую терминологию. Одни помогли сохранить каламбур, другие - справиться с замысловатой грамматической конструкцией. Во многих случаях только благодаря этим участникам проекта мне удалось не исказить мысль авторов книги.Как же я счастлив! В этом посвящении нельзя не упомянуть некоторые важные имена. Вот они: Мы благодарим нашего редактора Адриана Закхайма, который всегда чутко откликался на наши потребности; Эрин Ричнов, помощницу редактора в Harper.Под ее внезапным напором одна за другой сдавались корпоративные крепости властителей планеты. Порожденная программистом-одиночкой, она привлекла миллионы пользователей со всех континентов (включая Антарктиду) и даже из космоса (если считать форпосты НАСА ).


Однако в моих ошибках прошу никого не винить :-) Наталья Шахова, руководитель агентства EnRus ( www. enrus.ru ) Одно только меня тревожило: как же при таком образе жизни он встретит хорошую девушку?Однако устроители мероприятий неизменно отказываются. Они не так представляют себе революционную деятельность. Революционерами не рождаются. Революции не планируются. Революциями нельзя управлять. Революции случаются. Дэвид Даймонд X-Authentication-Warning: penguin. transmeta.com: torvalds owned process doing-bs Date: Mon, (PDT) From: Linus Torvalds To: David Diamond [email protected] Subject: А что.OCR Victor Pekarin Origin: http book. pp.ru/default. asp?pagedescr id Посвящается Туве, Патриции, Даниеле и Селесте. Я всегда мечтал быть в окружении молодых женщин - благодаря вам моя мечта сбылась. Посвящается Тиа и Кейли.


Характерной чертой данного фестиваля является его строгая временная и территориальная локализация, что выгодно выделяет его от подобных мероприятий на территории нашей страны. Одной из самых ярких страниц фестиваля являются парные поединки и, конечно же, боевые коллективные столкновения, в которых одновременно будет участвовать более ста пятидесяти.Например, псевдофинского Олененка Никки, придуманного Даймондом специально для американских читателей, Линус посоветовал заменить каким-нибудь хорошо узнаваемым финским персонажем русского фольклора. Из имеющегося многообразия я выбрала "горячих финских парней". Хочется отметить, что перевод книги о самом знаменитом проекте с открытыми исходниками тоже проходил в режиме "открытых.


 

Читайте еще: